I got a little start, as I was reading through the new papal document today (entitled “The Joy of the Gospel“), when I encountered, in paragraph # 85, the word “sourpuss“!
The document was originally written in Spanish, which has it as cara de vinagre – literally, “face of vinegar”. So “sourpuss” is basically an accurate translation, if not just a tad colloquial!
Don’t be a sourpuss!
12/13/13: See an update here!